Translation question
RedRobo
Member, PRO Posts: 682
Does anyone know of a way/process/procedure to export a table of words (about 2000) from GameSalad, translate into another language and re-import? Each cell has a single word.
The translator within Excel does not translate cells with a single word in them
Comments
I always suggest paying a real living person to do translation. We have all seen copy that is written by 'automatic' translation and you can always tell it's not quite right.
http://jamie-cross.net/posts/ ✮ Udemy: Introduction to Mobile Games Development ✮ Learn Mobile Game Development in One Day Using Gamesalad ✮ My Patreon Page
I can translate into English*
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
*from English.
I yes agree and some time it never looked really right all at the time more looked bad or other wise.
lol, exactly!
http://jamie-cross.net/posts/ ✮ Udemy: Introduction to Mobile Games Development ✮ Learn Mobile Game Development in One Day Using Gamesalad ✮ My Patreon Page
Forget the Turing test - imho the day machines spit back perfect translations of all kinds of text is the day singularity has truly arrived... And time to run for the hills:)
Probably the easiest way is to use Google Translate.
Export your table to CSV. Open up in a text editor. That gives you the words separated by commas. Copy/Paste to GT. Take the result, translated words separated by commas. Paste into CSV. Import CSV to Excel.
As mentioned, translations like this can be sketchy. Of course, if you just need the words themselves and aren't building sentences from them, it's probably OK.
Yeah, so can I.
But here's a point to make to some of non-native English speaking colleagues:
I'd be quite happy to proof read your description copy before you submit it to iTunes Connect for the App Store, for free, just to check there is nothing awkward or grammatically incorrect that might deter prospective downloads.
How many apps have you shied away from because you can tell that the developer has either very poor English speaking skills or none at all? Like some spam emails - one awarkward expression can give the game away.
First impressions can make or break you.
Just PM me your copy.
Hard to no if that was delibarate or knot ?
I would usually agree, especially for store descriptions etc.
In this case the odd messed up word is not critical as it's a random message generator for which 90% accuracy would be acceptable.
I think you're right!
Thanks @pHghost I think this will be possible. I just did a quick test. There are some issues with loads of speech marks and spaces being added to the text file which is messing with the formatting but I think there will be a way to strip those out.
Looks promising though
Yeah, automation won't always be 100% perfect, but it's the quickest way by far.
Just discovered this and thought I would post in case anyone finds it useful (still work in progress)
With Google online spreadsheets you can use this formula:
=googletranslate(B5,"en","es")
This example will translate cell B5 from English to Spanish. By using Ctrl and drag you can copy this formatting to multiple cells. I'm doing it one row at a time.
The other thing I discovered was that if GameSalad crashes when importing a .csv created externally just open it within Numbers on a Mac and re-export as .csv, this seems to fix any issues.
Cool! Great discovery. I was wondering why there was no spreadsheet implementation for GT, and there is!
Yeah, Numbers CSV always works without fail.
Deliberate, to see if you were still on the ball. >:)
Truthfully, it was the bloody autocorrect which, by the way, is now suggesting I use "auto-correct" instead of autocorrect!
Lesson: re-read every word you type, or thought you typed before hitting "Save" or "Submit".
See, I even had to edit this post twice before I was satisfried.